چند روز پیش وقتی به یک نمونه اسپیکینگ گوش کردم بارها کلمه would رو شنیدم و در مورد این کلمه خیلی مضطرب شدم چون نه تنها نمی‌تونستم به راحتی ازش استفاده کنم بلکه حتی خیلی جاها نمی‌دونستم چرا گوینده از این کلمه استفاده می‌کنه!

کلمۀ would در شرایط گوناگون و نانوشته‌ای استفاده میشه و اینجوری نیست که مثلا یک صفحه از کتاب گرامر رو بشه بهش اختصاص داد و تمام فرمول‌هاش رو بگی و تمام. بلکه باید توی کل کتاب گرامر جستجوش کنی تا بفهمی کجاها چجوریا یکدفعه خودشو نشون میده. برای همین از هر استادِ زبانی از اونا که توی اینستا و یوتوب کلی ادعا دارن- پرسیدم غیر از همون کاربردهای کلیشه‌ای would چیزی برای گفتن نداشتن.

در ادامه آنچه که می‌خوانید بر اساس تحقیقات میدانی بنده‌ست و شاید ایرادهایی داشته باشه که با همفکری شما امیدوارم تصحیح و تکمیل بشه. کاربرد این کلمه رو به سه دسته تقسیم می‌کنم: کلیشه‌ای و اجباری، زیبا و کاربردی، باقی کاربردها که کم نیستن ولی گیج کننده هستن و در اینجا سراغش نمیرم :))

کاربردهای would

1. وقتی میخوایم بگیم در این لحظه یا الان یا امروز چی رو ترجیح میدیم یا از چی خوشمون نمیاد. مثلا من هم چای دوست دارم هم قهوه هم کاپوچینو ولی الان تو یه کافه نشستم و این دفعه قهوه میخوام:

I would like یا prefer coffee.

البته که اگه بگم I like coffee هم پیشخدمت منظورمو میفهمه و برام قهوه میاره ولی استفاده از would زیباتر و دقیق‌تره. چرا؟ چون وقتی از would استفاده نمی‌کنم دارم یه جمله خبری میگم. مثلا خصوصیات من شامل این میشه که آدمی هستم که قهوه دوست دارم. ولی وقتی از would استفاده می‌کنم دارم ترجیحم رو در این لحظه نشون میدم.

I love to hear you sing. یعنی خوندنت رو دوست دارم

I would love to hear you sing. یعنی دوست دارم یه دهن بخونی

I hate to tennis. از تنیس بازی کردن خوشم نمیاد. فن‌ش نیستم

I would hate to play tennis. الان حس تنیس بازی کردن ندارم

2. کاربرد دوم با کلمه mind هست که یجورایی هم‌خانواده کاربرد قبلی میشه. وقتی از wouldn't mind استفاده می‌کنیم بطور غیرمستقیم میگیم «بدم نمیاد، خوشم میاد». مثلا با خواهرم نشستیم پای تلویزیون؛ من میگم از فلان بازیگر زن خوشم نمیاد. خواهرم میگه:

She's gorgeous! I wouldn't mind looking like that. من که دوست داشتم (بدم نمیومد) این شکلی بودم

یا توی کافه سفارش چایی میدم و پیشخدمت میگه متأسفانه هنوز دم نکشیده و من میگم:

I wouldn't mind a coffee. یعنی قهوه هم باشه طوری نیست یعنی قهوه بیار

3. کاربرد سوم آینده در گذشته ست که همون جملات غیرمستقیم هم میشه گفت. مثلا هواشناس تلویزیون گفت:

Tomorrow will be fine.

و بعد اومدم سر کار و به همکارم میگم:

The forecast said tomorrow would be fine.

We will be late. -> I though we would be late.

Damn! the car won't (will not) start. -> I was angry because the car wouldn't start.

I said I wouldn't help you. الان دارم تعریف میکنم که اون موقع گفتم کمکت نخواهم کرد

He knew that he would succeed in life.

3. برای رعایت ادب و درخواست هم از would استفاده میکنیم که یه جاهایی با همون کاربرد اول در یک راستاست.

Would you please be quiet?

I'd like to speak to john for a moment, please.

Would you prefer tea or coffee?

اگه منِ پیشخدمت بگم Do you prefer tea or coffee اینجوری تصور کنید که میخوام باهاش ازدواج کنم و دارم از ترجیحاتش در زندگی می پرسم :)) اما وقتی از would استفاده می‌کنم، نرمالم و دارم میگم چی میل داری.

4. از would در شرطی نوع دوم هم استفاده میشه. اونجایی که داریم خیال‌پردازی میکنیم و «اگه»هایی استفاده می‌کنیم که بکاریشون سبز نمیشه و بهرحال اتفاق نیفتاده.

If I were president, I would cut the cost of education.

If I knew, I would tell you. -> I would tell you if I knew.

It would be very expensive to stay in Burj Khalifa.

اینجاست که کم‌کم و به صورت نامحسوس کاربردهای زیرپوستی would وارد میدان میشه. مثلا اگزمینر (examiner) با would از شما سوال می‌پرسه و خب چه بهتر که با would جواب بدیم.

What would you do if you won a million pounds? Well, I would be surprised if it happened. I think I wouldn't spend it all in one place.

برای اینکه دلیل استفاده از would رو بفهمیم و مهمتر اینکه عادت کنیم ازش استفاده کنیم باید هر جمله‌ای شامل would که می‌خونیم یا می‌شنویم رو تحلیل کنیم تا کشف کنیم جزو کدوم دسته از کاربردهای would میشه. برای خودم اولش سخت بود و حتی ناامید می‌شدم که نتونم هیچوقت درست ازش استفاده کنم ولی کم‌کم راه افتادم و الان یه جاهایی دو سه تا دلیل دست به دست هم میدن که نمیشه از would استفاده نکنم! در مثال زیر would بخاطر شرطی نوع دوم استفاده شده که البته پنهان و نهفته است و بعلاوه خود اگزمینر هم از would استفاده کرده پس جایز است.

Would post office disappear in the next fifty years? I wouldn't be surprised (if it happen( because the people are relying on the internet to communicate with each other.  But I think it wouldn't all together disappear, otherwise you can't send a parcel or even a small package.

5. می‌تونیم از would بجای used to استفاده کنیم. وقتی داریم صحبت از عادت داشتن‌های گذشته می‌کنیم. تا اینجاش شاید بگید چه لزومی داره ولی صبور باشید در ادامه میگم.

When she was old, she would sit in the corner talking to herself hours.

When I was a kid, I would always go to the beach.

نکته مهم اینه که would در مواردی که احتمال وقوع یا تکرار یک عمل زیاده ظاهر میشه. یعنی possibility بالا، probably بالا. این خیلی مهمه. ببین! خیــلی مهمه.

مثلا وقتی بچه بودم «خیلی وقتا» می‌رفتم ساحل، یکی از تفریحات اصلی و عمدۀ من بود. بخاطر همینه که می‌تونم از would استفاده کنم. شاید بپرسید که «بیشتر مواقع» فقط مال گذشته و used to نیست پس چرا برای زمان حال ازش استفاده نکنیم؟ اینجاست که میگم چرا که نه! از would برای احتمال بالای وقوع یا همون عادت در حال هم میشه ازش استفاده کرد:

Every weekday my father would come home at 6 o'clock and watch TV.

در واقع would بالاتر از used to قرار می‌گیره و نه تنها می‌تونه جای اون رو بگیره بلکه می‌تونه برای زمان حال هم استفاده بشه. مثلا می‌خوام در مورد روتین یا عادات روزانه‌م به اگزمینر توضیح بدم:

My daily routine during the week would consist of me waking up quite early in the morning…

6. همین احتمال وقع بالا باعث میشه would در مقایسه با might قطعی‌تر بنظر بیاد و این یکی از جاهاییه که اگه کلمه would نبود واقعا نمی‌دونم چطور میشد منظور رو بیان کرد. مثلا دوستم می‌پرسه آخر هفته کجایی؟ من هنوز تصمیم نگرفتم، برنامه‌ای ندارم، پس جواب میدم:

We might go to a restaurant. یعنی ممکنه بریم ممکنه نریم

We would go to a restaurant. قرار شده بریم رستوران، اگه کله نشه، برنامه که اینه

در همین راستا جاهایی هست که نظر و برداشت شخصی خودمون رو بیان می‌کنیم و درسته اما خب رسمی و قطعی اعلام نشده و آیه و قانون نیست. پس از would استفاده کنیم قشنگ‌تره. در مثال زیر نمی‌تونیم از might بجای would استفاده کنیم چون در اکثر امور این کار رو می‌کنن و خلافش اتفاق نمیفته.

There are quite a few people who have been named of a historic religious figure so they would (NOT might) use that for official purposes, but they are called something totally different at home.

شاید بپرسید چرا would رو حذف نمی‌کنیم. چون اگر حذف کنیم انگار داری یه روال و عمدی بودن رو توضیح میدی که آره عده‌ای از مردم اسم مذهبی انتخاب می‌کنن تا در امور اداری ازش استفاده کنن (تمرکز روی امور اداریه).

در صورتی که میخوام بگم عده‌ای از آدمها که اسم مذهبی دارن که خب ازش (تقریباً فقط، نتیجتاً) در امور اداری استفاده خواهند کرد، ولی اسم دومی هم توی خونه دارن (تمرکز روی اسم دومه).

این would همونیه که برای ما گیج کننده‌ست و خیلی در صحبت‌ها ازش استفاده میشه. و اگه هر بار که بهش برخوردین ترمز کنید و به زبون خودتون فلسفه بود و نبودش رو ببرید زیر سوال، باهاش خو می‌گیرید و کم‌کم ازش استفاده می‌کنید. نگران نباشید.

7. کاربرد هفتم ادامه همون کاربرد قبلی هست اما میشه براش چارچوبی در نظر گرفت چون خیلی راحت میشه ازش استفاده کرد. مواقعی که می‌خواهیم نظر و جواب شخصیِ خودمون رو برا اساس احتمال بالا یا قوی بودن استنباط بدیم و جایی رسمی اعلام نشده از would استفاده می‌کنیم.

There is something nice about Isfahan, and that would be Zayanderud River. باید زاینده‌رود باشه

چرا ترجیحا از would be بجای is استفاده کردم چون رسمی و یکتا و اثبات شده نیست. مثلا اگه درباره مشهد صحبت می‌کردیم همه فکرا فوری میره سمت امام رضا. اما برای اصفهان میشه از نقش جهان و چهلستون و آثار باستانی هم بعنوان ویژگی یاد کرد پس با would میگم این نظر منه و خیلیا اینطور فکر میکنن، بعضیا هم ممکنه جور دیگه‌ای فکر کنن.

I would say (بر اساس تجربیات و برداشت خودم باید بگم که) there is very little to do in my hometown.

دقت کنید که نمیشه از should بجای would استفاده کرد. این «باید» اون باید نیست. این توهم ماست وقتی فارسی رو مستقیم به انگلیسی برمی‌گردانیم. مثلا ازت می‌پرسن «زنت رو دوست داری؟» و تو میگی «باید بگم که آره»:

I should say yes. وقتی زنم اونجا نشسته و مجبورم بگم آره وگرنه بعدا سرویسم

I would say yes. یعنی حالا که فکر می‌کنم و در مجموع تجربیاتی که داشتم باید بگم آره

8. یه چیزی که خیلی جالبه و نخواستم همون اول بگم –چون بی‌خیال همۀ اینا می‌شدید- اینه که would برای بعضی‌ها یجور تکه کلامه و در حرف‌های بعضی‌ها خیلی می‌شنوید و در حرف بعضی‌ها اصلا نمی‌شنوید و در واقع با کلمات دیگری جایگزینش می‌کنن و همون معنی رو می‌رسونن. پس زیاد سخت نگیرید ولی سعی کنید برای شوآف استفاده ازش رو یاد بگیرید.

Among the people TV series and news would be the most popular TV programs. -> I suppose among the people TV series and news are the most popular TV programs.

I would say there are some disadvantages. -> In my opinion there are some disadvantages.

ادامه دارد...